SPROOKJES ZIJN VAN OORSPRONG NIET VOOR KINDEREN!

TALES ARE ORIGINAL NOT SPECIAL FOR CHILDREN!

Misschien was het wel Jan Schenkman, de Amsterdamse onderwijzer, die een groot gevoel voor humor had zich had kunnen verbazen over de wereld om zich heen. De tijd waarin hij  leefde (1806-1863), kon hij moeilijk begrijpen en daarom net als de latere Max Tailleur, een humorist. 

Maybe it start by Jan Schenkman, an Amsterdam schoolteacher, with a great sense of humor had had to marvel at the world around him. The time in which he lived (1806-1863), it was difficult for him to understand the way of living and therefore he did something like the later subsequent Max Tailleur, to live like  a humorist.

Jan Schenkman, maar wat deed hij dan?

Misschien hebben veel mensen hebben nog nooit van Jan Schenkman gehoord.
Hooguit dan de 2 delen van zijn naam "JAN" en "SCHENKMAN"
Mijn eerste associatie van JAN is dan met de Nederlandse pop Jan Klaassen (een zeer droevige historie die de meeste mensen eveneens niet kennen.) en wellicht SCHENKMAN een naam die natuurlijk ontstaan kan zijn door een man die heel graag wilde schenken. (in de Nederlandse taal betekend SCHENKEN ook "geven") En daarbij dus vooral moet hebben gedacht aan het schenken van cadeautjes aan brave kinderen.

Jan Schenkman: Hij is de Nederlandse vertaler van vele SPROOKJES van moeder de gans en maakte dat (als onderwijzer) geschikt voor de kinderen die hij les gaf. Hij was dan ook een onderwijzer.

 

Ook was het Jan Schenkman die het kinderverhaaltje van SINTERKLAAS in Nederland bedacht heeft. Een verhaal dat tot op de dag van vandaag nog steeds graag geacteerd wordt door Jan en alleman in heel Nederland.

Jan Schenkman leefde van 1806 tot 1863 en was dus een gepassioneerd onderwijzer, dichter en de auteur (slechte vertaler) van zogeheten "kinderverhalen"

 

Jan Schenkman, but what did he do?

Maybe many people have never heard of Jan Schenkman.
At most, then the second part of his name "JAN" and "Schenkman"
My first association of JAN is a Dutch puppet Jan Klaassen (a very sad history that most people also don't know.) And perhaps Schenkman a name that can be naturally produced by a man who wanted to give very much. (in the Dutch language means DONATE also "give") And in doing so especially should have thought of donating gifts to good children.

 

Jan Schenkman: He is the Dutch translator of many Tales of Mother Goose and made this basic very old stories (as a teacher) suitable for the children he taught. Ofcourse he was also a teacher.

 

Also, it was Jan Schenkman who invented the childrenstory of Saint Nicholas in the Netherlands. A story that to this day still like acted today by all and sundry across the Netherlands.
 
Jan Schenkman lived from 1806 to 1863 and was therefore a passionate teacher, poet and author (bad translator) of so-called "children's stories"

KOM NIET AAN MIJN SINTERKLAASJE HOOR!

Dit hoor ik vaak veel Nederlanders zeggen.

En ze begrijpen maar niet dat het in deze tijd toch echt een heel erg raar verhaaltje is. Veel mensen hebben er al varianten op gemaakt en tegenwoordig kom je zelfs witte pieten i.p.v. zwarte pieten tegen.

Maar sprookjes zijn dus nooit bedoeld voor kinderen

Veel mensen zijn gaan denken dat sprookjes speciaal voor kinderen zijn. Ik heb het dus van een bekende verhalenverteller vernomen dat dit werkelijk de grootst mogelijke onzin is.

 

Die verhalenverteller heet Willem de Ridder:

Willem de Ridder. 

Een man die zijn naam van RIDDER heel veel eer aan doet en die ik zelf al vele jaren ken.

 

Nog voordat ik naar de kunstacademie ging was ik al helemaal verslingerd geraakt aan zijn vertellingen over Prins Wilhelmes, een sprookje dat hij vanuit een kasteel uit Spanje op de Nederlandse radio heeft laten horen als hoorspel.

 

Ik was gelijk een en al oor en Willem vertond werkelijk de kunst om een meesterverteller te zijn. Hier heeft hij werkelijk honderden voorbeelden van.

Willem de Ridder.


A man who lives up to its name "KNIGHT" a name of a man of honor that I knew already long time.

Before I went to art school, I was already completely addicted accustomed to his tales about Prince Wilhelmes, a tale he he told for the radio from a castle of Spain. I was right all ears for Willem and he shows the art of being a master storyteller. Here he has literally hundreds of examples.

Het  Nederlandse woord SPROOKJES komt van: GESPROKEN WOORD

Vroeger toen de mensen nog niet lezen en schrijven konden, brachten mensen de geschiedenisverhalen vaak over door gesproken woorden. Verhalen die men sprookjes ging noemen.

Begrijp je nu de arrogantie van mensen die sprookjes kinderverhalen noemen? Of in ieder geval vaak tot kinderverhalen willen maken?

 

Volwassenen begrijpen vaak nog steeds niet dat ze betuttelen en denken nog steeds heel erg sterk in de termen van kindertheater of kinderachtigheden. Ze beseffen zich niet dat kinderen op een geheel andere manier denken en kijken naar de wereld en dat geloof de normaalste zaak van de wereld is. Dat is het voor de meeste volwassenen helaas dus niet meer. Zij geloven niets meer omdat ze denken dat het allemaal maar sprookjes zijn en geloven liever in techniek of worden ICT-er.

Maar veel "sprookjes" of opnieuw bedachte verhaaltjes die wij in Nederland zijn gaan geloven of hebben willen aannemen als "kinderverhaaltjes", zijn afkomstig van een Amsterdamse onderwijzer met de naam Jan Schenkman.

 

Ik geloof trouwens wel dat deze Jan het echt wel goed bedoeld heeft hoor. Hij heeft zijn best er voor gedaan om iets in Nederland achter te willen laten dat van waarde zou kunnen zijn. Op het moment dat Jan zijn SINTERKLAAS KAPOENTJE schreef, waren er namelijk heel veel verschillende versies van de verhalen over de heilige Sint Nicolaas, een voor de Orthodoxe kerk nog steeds heilige die jaarlijks nog via icoonafbeeldingen aanbeden wordt. Maar ja, dat is natuurlijk weer een heel ander verhaal. 

The Dutch word SPROOKJES (tales) comes from: SPOKEN WORDS (GESPROKEN word)

Previously, when people could not read or write, people spent the histories often through spoken words. Stories that were called fairy tales.
Now do you understand the arrogance of people who call children's fairy tales? Or at least often want to make children's stories?
 
Adults often still do not understand that they patronize and still think very strong in terms of children's or childishness. They do not realize that children think in a completely different way and looking at the world and that faith is the most normal thing in the world. That's it for most adults but unfortunately not anymore. They believe nothing because they think it's all but fairy tales and believe rather in engineering or IT people.
But many "fairy" or re-invented stories that we are going to be in the Netherlands believe or are willing to accept as "children's stories" come from an Amsterdam schoolteacher named

Jan Schenkman.

 

Besides, I do believe that John has heard it really meant well. He has done his best to want to leave something in the Netherlands that might be of value. At the time John wrote his Sinterklaas kapoentje, because there were many different versions of stories about the holy Saint Nicholas, one for the Orthodox Church still saint who is still worshiped annually via icon images. But that is of course a completely different story.

nog wat andere educatieve filmpjes: